Drafting translations and headlines
\n
I'm working on creating an English translation and offering three alternative Chinese headlines. The first draft includes:
\n
\n
However, I'm thinking about avoiding the term [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;赛季[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; in the last one for accuracy. I want to ask the user if they want me to refine this into a social media post, news lead, or an English push. That seems straightforward!
英文翻译:“Dimarco: Tomorrow we must change Norway’s perception of us and push for a seventh straight win.”
需要我改写成更有劲的标题或社媒文案吗?给你几种中文标题写法:
\n
要不要再来英文新闻导语或推文版本?
中国广东-开云京ICP备10015864号